Shih2
shih4 ...
(Lion-eating
poet - Mandarin Chinese)
(shi2shi4
shi1shi4 shi1 shi4 ...)
Ma1
ma ... (Riding
the horse - Mandarin Chinese)
(ma1ma
qi2 ma3, ma3 man4, ma1ma ma4 ma3)
Bucurã-te
...
(Be happy - Romanian)
(Bucurã-te
cum s-a bucurat Bucuroaia de bucuria lui Bucurel care s-a întors
bucuros
de la Bucuresti)
Oaia
aia ...
(Her sheep - Romanian)
(Oaia
aia e a ei)
Chi,
chi ...
(Searching and finding - Rhaeto-Roman Vallader)
(Chi,
chi tschercha, chatta)
I
d'eira ...
(Hunting the chamois - Rhaeto-Roman Vallader)
(I
d'eira ün chatschader sün üna tschücha chi vaiva tschüf
tschinch chamuotschs)
Si
ces six ...
(600 leeches - French)
(Si
ces six cents sangsues sont sur son sein sans sans cesse sucer son sang,
ces six
cents
sangsues sur son sein sont sans succès!)
's
B'schteck...
(Dinner's served... still waiting - Swabian)
(Er
hot 's B'schteck z'schpäät b'schtellt)
I
moã schô aa!
(Shared opinion - Upper Bavarian)
(I
moã(n) scho aa!)
Der
Potsdamer ...
(Cleaning the mail coachbox - German)
(Der
Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschkasten ...)
Ezt
a kertet
... (Cabbage-less
garden - Hungarian)
(Ezt
a kertet jól elkelkáposztástalanítottátok)
Ki
gyógyította
... (Healing
the snake - Hungarian)
(Ki
gyógyította ki a kígyót, aki kigyógyult? )
Gyere,
Gyuri
... (Candle light in the
fabric - Hungarian)
(Gyere,
Gyuri, a gyufagyárba, gyertyát gyújtjunk!)
Fekete
bikapata ...
(Black
bull hoofs - Hungarian)
(Fekete
bikapata kopog a fekete patika kövein)
Az
ipafai papnak
...
(The
priest's wooden pipe - Hungarian)
(Az
ipafai papnak fapipája van, ezért az ipafai papi pipa papi fapipa)
Kerekes
Kelemen
...
(Rounding
the wheel - Hungarian)
(Kerekes
Kelemen kerekét kerekíti kerekre)
Mit
sütsz, kis szûcs?
(Little furrier's cooking
- Hungarian)
(Mit
sütsz, kis szûcs? Sós húst sütsz, kis szûcs!)
Jobb
egy lúdnyak
...
(On goose
and chicken necks - Hungarian)
(Jobb
egy lúdnyak két tyúknyaknál.)
|