According to Helge K. Fauskanger (HF) - and other Sindarin experts - it is commonly attested that "Soft Mutation" (Lenition) is triggered by the definite singular article "i", whereas definite plural article "in" triggers "Nasal Mutation". Prepositions like e.g. "an" (for, to), "en" (of), "e/ed" (out of), "o" (from) and "or" (above) go together with mixed forms H.F. would call "Nasal II", "Mixed Mutation", "Stop Mutation" and "Liquid Mutation" including some additional special "historical" cases. In his "Sindarin, the Noble Tongue", H.F. moreover is stating that - also without any particle of that kind mentioned - in a sentence Lenition is required for indicating "direct" (accusative) objects. And - in connection with this issue - that the conjunction "a" (and) doesn't trigger soft mutation as stated earlier. (Read his statement on this: "It was
formerly thought that the conjunction a "and" caused soft mutation
(a view that was also reflected in some of the earliest versions of
this article). This was because of the phrase Daur a Berhael "Frodo
and Samwise" in LotR3/VI ch. 4: One correctly observed that Berhael
"Samwise" is a lenited form of Perhael and rashly concluded that it
was the preceding conjunction a that caused the mutation... At first glance, this thesis seems to be quite convincing, all the more that we'd like this idea giving the complicated Welsh-like gadget of consonant mutations a sense as a real intelligent grammatical feature. So, let us have a closer look at the issue trying to analyse it in comparison with the Tolkien texts available. |
(Translated in Letters:308 as ("May the Halflings live long, glory to the Halflings... Frodo and Sam, princes of the west, glorify [them]! ... Glorify [them]!")
That's what H.F. is stating with regard to this: "...we must assume that Daur is also a lenited form, the unmutated version being Taur. (According to LR:389 s.v. TÂ, TA3, "Noldorin"/Sindarin had an old adjective taur "lofty, noble", used in "ancient titles"; this would be a fitting honorary epithet for Frodo.)" This is sounding pretty plausible, but so far - speculation! So we have to state for the moment that there is no real proof in both directions. |
(translated in RS:463 as: "The Doors of Durin, Lord of Moria. Speak, friend, and enter. I, Narvi, made them. Celebrimbor of Hollin [Eregion] drew these signs.") This sample text is not too easy to judge:
Yet, the situation seems a bit different here, since - although not too obvious - the unlenited direct object "mellon" might intentionally be designed as a "wrong" form by Tolkien! H.F. has touched upon this already, considering: "One wonders
if the lack of lenition was the reason why Gandalf misunderstood the
inscription on the Gate of Moria: Pedo mellon a minno, "say 'friend'
and enter". Gandalf, as we recall, at first thought it meant "speak,
friend, and enter". Normally, mellon should presumably have been
lenited as the object of pedo "speak" (*pedo vellon), but the ones who
made the inscription had evidently ignored the normal lenition rules
and given the word mellon in exactly the form it had to be spoken for
the doors to open... Though otherwise
being sceptical enough, in this case we seem much closer to being convinced
than H.F. :-) and going to tell you why: (H.F.): "Of course, we don't know exactly how the "magic" or para-technological mechanism behind the doors worked, but it must have been some kind of artificial intelligence responding to the sound-sequence M-E-L-L-O-N only." Tolkien's "moral"
intention - in our personal opinion - is expressed in the story as such:
After Gandalf's so many futile trials to cause the Moria Gate to open,
he sat down pondering "entweder verzweifelt oder angestrengt"
(either desperately or in hard concentration). Suddenly getting up and
uttering the word "mellon" he finally succeeded and the Gate
would open. "Ich hatte also doch unrecht gehabt" Gandalf said.
"Und Gimli auch. Ausgerechnet Merry war auf der richtigen Fährte.
... Zu einfach für einen Gelehrten und Schriftkundigen in unserer
mißtrauischen Zeit. Damals waren die Zeiten glücklicher..."
(Sorry,
don't have the original at hand!) It's for this special reason that we're very inclined to assume there's not a second mistake within this short sentence, meaning that "a minno" is grammatical correct! So - at this
level of research - our conclusion is going together with H.F.'s opinion
stated above. The more as "(H.F.)
... actually there is a variant of the Moria Gate inscription where
the tengwar seem to read pedo mhellon instead of pedo mellon. (See J.
R. R. Tolkien: Artist & Illustrator, p. 158.)..."
whereas "a minno" had been left unchanged. |
(Translated in RS:463 as: "Elvish gate open now for us; doorway of the Dwarf-folk listen to the word of my tongue")
|
:"Untranslated; evidently meaning *"run fast, run fast, Asfaloth!!"
|
"The first words are not translated, but probably mean *"Ah, at last, Westman!" Mae govannen means "well met"
|
(Translated in RS:463 as: "Elvish gate open now for us; doorway of the Dwarf-folk listen to the word of my tongue")
Adverbs directly following a verb they modify undergo lenition. Hence, allowing a somewhat reliable proof that "lasto beth", obviously being a different case, with its lenition triggered according the direct-object mutation rule! Happy conclusion? Well, there's still something else having to be considered ... |
(Translated in Letters: 278 and RGEO: 72 as "O Elbereth Star-kindler, from heaven gazing afar, to thee I cry now in [lit. beneath] the shadow of death. O look toward me, Everwhite!")
Well, one could think of that the Moria Gate Spell had been uttered by Gandalf, the wise and knowledgeable man well-taught and familiar with Elven tongues (who, BTW, for this very reason initially had not really understood the Moria Gate inscription!), whereas the Hobbit Samwise, a plain gardener lad, would have been hardly familiar with Sindarin grammatical subtleties like these! (And JRRT, a quite sensitive linguist, pensive and all wrapped up in his Elvish world of fancy, for sure would have been capable to also consider this!). Yet ... ... hadn't Sam had been "inspired" to this utterance! The book is stating that Sam's tongue would loosen up and his voice call in a language he didn't (even) know! So, can we really assume that this "inspired" cry wasn't grammatically correct Sindarin?! We don't think so. So again: Can it be due to a mistake? Maybe in - later - translating it to English?
We'd prefer to give "sí" as "here" (i.e. in a locative sense) since being part of the locative extension "di-nguruthos" So, we're coming to the final(?) conclusion that neither of the two phrases quoted above has been composed mistakenly (hence, not devaluating each other respectively) but due to different grammatical styles and placements of emphasis. |
(Translated in SD:128 as: "Elessar Telcontar: Aragorn Arathornson Elfstone, King of Gondor and Lord of the Westlands, will approach the Bridge of Baranduin ... And he desires to greet there all his friends. In especial he desires to see Master Samwise .., Mayor of the Shire, and Rose his wife; and Elanor, Rose, Goldilocks, and Daisy his daughters; and Frodo, Merry, Pippin and Hamfast, his sons. To Samwise and Rose the King's greeting from Minas Tirith ...")
This example clearly demonstrates that direct objects have to be lenited (mhellyn=vellyn), since there is no other rule to think of (e.g. singular article "i" or maybe "a-and" - or even "imperative") causing soft mutation here. Hence, actually giving evidence that direct-object lenition does exist.
Is this contradictory
to the above result, since one has to realize that all those persons
names obviously are in direct-object position because still being referred
to by "edregol e aníra tirad..." (... in especial
he desires to see...). And it is obvious too that these names are
not lenited ("Meril" theoretically can be unmutated,
i.e. basic, or nasal mutation, whereas "Glorfinniel"
certainly is not mutated at all! So, most probably, one is allowed
to assume that all those names are basic forms. But why? Caused by what
exception of the rule just recently deduced?
Obviously not,
since the above example shows that it also precedes words with consonant
initials (e.g. ar Hîr, ar Meril,
ar Baravorn). Yet, do go deeper in this issue, we will have to first analyze the following piece of text!
|
(Officially untranslated, but most probably meaning: *"And Rían said to Tuor, What did you do?") Now this is a pretty unusual and remarkably "archaic"-looking piece of text:
It is strikingly obvious that Tolkien had the intention of composing a pretty archaic-looking piece of text coming down to the people of The Third Age from ancient times. Tolkien's English of The Silmarillion sounding pretty old-fashioned as well (like the language of old nordic sagas or the Bible), he's trying here to give an impression of a very old Sindarin, an ancient tongue still retaining some grammatical features of an agglutinative predecessor (Eldarin or Quenya). At the same time, he conspicuously also is imitating Hebrew, the ancient language of The Old Testament: not only did he create "ar" (a conjunction "and" - additional to "a") paralleling Hebrew "ve" with its very typical and characteristic introductory function to sentences - he also adopted a pecularity quite unique to Hebrew, namely to write "and" together with the following in one single word (e.g. veha'ares hayethah thohuvavohu)! So, let us summarize:
|
(Translated in SD:128 as: : "Elessar Telcontar: Aragorn Arathornson Elfstone, King of Gondor and Lord of the Westlands, will approach the Bridge of Baranduin ... And he desires to greet there all his friends. In especial he desires to see Master Samwise .., Mayor of the Shire, and Rose his wife; and Elanor, Rose, Goldilocks, and Daisy his daughters; and Frodo, Merry, Pippin and Hamfast, his sons. To Samwise and Rose the King's greeting from Minas Tirith ...")
So let us continue, restarting from this point here.
This being an example for the - as we see it - basic rule that "grammatically induced" mutation is taking second place to mutation triggered by phonological circumstances! - (H.F.) In Sindarin, adjectives (including participles) following the noun they describe are usually lenited. In the above
example, "...all friends" should be "...mhellyn
bain" - "pân" (all,
sing.), "pain" (all, plur.), "bain"
(lenition). But why "phain" which actually is Nasal
Mutation?
Since we cannot find any other reason left at the moment, so, plausibly, there seem to be only these - minimal - rules to think of as the culprits :
|
Summarizing the above and coming to a conclusion, we have to state things as follows:
And in addition:
|